«اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الحَمْدُ أَنْتَ قَيِّمُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ، وَلَكَ الحَمْدُ أَنْتَ رَبُّ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ، وَلَكَ الحَمْدُ أَنْتَ نُورُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ، أَنْتَ الحَقُّ، وَقَوْلُكَ الحَقُّ، وَوَعْدُكَ الحَقُّ، وَلِقَاؤُكَ الحَقُّ، وَالجَنَّةُ حَقٌّ، وَالنَّارُ حَقٌّ، (وَالنَّبِيُّونَ حَقٌّ، وَمُحَمَّدٌ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَقٌّ) وَالسَّاعَةُ حَقٌّ، اللَّهُمَّ لَكَ أَسْلَمْتُ، وَبِكَ آمَنْتُ، وَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ، (وَإِلَيْكَ أَنَبْتُ) وَإِلَيْكَ خَاصَمْتُ، وَبِكَ حَاكَمْتُ، فَاغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ وَمَا أَخَّرْتُ، وَأَسْرَرْتُ وَأَعْلَنْتُ، وَمَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي، (أَنْتَ المُقَدِّمُ، وَأَنْتَ المُؤَخِّرُ) لاَ إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ»
Allahumm rabbana lak alhamd 'ant qayim alssamawat wal'ardi, walak alhamd 'ant rabb alssamawat wal'ard waman fihinna, walak alhamd 'ant nur alssamawat wal'ard waman fihinn 'ant alhaqqu, waqawluk alhaqqu, wawaeduk alhaqqu, waliqawuk alhaqqu, waljannat haqqun, walnnar haqqun, (walnnabiuwn haqqun, wamuhammad salla allh ealayh wasallam haqqun) walssaeat haqqun, alllahumm lak 'aslamtu, wabik amantu, waealayk tawakkaltu, (wa'iilayk 'anabtu) wa'iilayk khasamtu, wabik hakamtu, faghfir li ma qaddamt wama 'akhkhartu, wa'asrart wa'aelantu, wama 'ant 'aelam bih minni, ('ant almuqaddimu, wa'ant almuakhkhiru) la 'iilah 'illa 'anta
O Allah, praise is to You. You are the Light of the heavens and the earth and all that they contain. Praise is to You, You are the Sustainer of the heavens and the earth and all they contain. [Praise is to You, You are the Lord of the heavens and the earth and all they contain.] [Praise is to You, Yours is dominion of the heavens and the earth and all they contain.] [Praise is to You; you are the King of the heavens and the earth.] [And praise is to You.] [You are the Truth, Your Promise is true, Your Word is true, your audience is true, Paradise is true, Hell is true, the Prophets are true, and Muhammad (peace and blessings be upon him) is true, and the Hour of Judgment is true.] [O Allah, to You I have submitted, and upon You I depend. I have believed in You and to You I turn in repentance. For Your sake I dispute and by Your standard I judge. Forgive me what I have sent before me and what I have left behind me, what I have concealed and what I have declared.] [You are the One Who sends forth and You are the One Who delays, there is none who has the right to be worshipped but You.] [You are my God, there is none who has the right to be worshipped but You.]