7

«اللَّهُمَّ إِنِّي عَبْدُكَ ابْنُ عَبْدِكَ ابْنُ أَمَتِكَ نَاصِيَتِي بِيَدِكَ مَاضٍ فِيَّ حُكْمُكَ عَدْلٌ فِيَّ قَضَاؤُكَ، أَسْأَلُكَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لَكَ سَمَّيْتَ بِهِ نَفْسَكَ أَوْ أَنْزَلْتَهُ فِي كِتَابِكَ أَوْ عَلَّمْتَهُ أَحَدًا مِنْ خَلْقِكَ أَوِ اسْتَأْثَرْتَ بِهِ فِي عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ أَنْ تَجْعَلَ الْقُرْآنَ رَبِيعَ قَلْبِي وَنُورَ صَدْري وَجِلَاءَ حُزْنِي وَذَهَابَ هَمِّي»
{وهو دعاء الهم والحزن}

Ol lo hum ma in ni ‘ab duk, ib nu ‘ab dik, ib nu a ma tik, naa si ya ti bi ya dik, maa dhin fi ya huk muk, ‘ad lun fi ya qo dho uk، as a lu ka bi kul lis min hu wa lak، sam mai ta bi hi naf sak, âu an zal ta hu fi ki taa bik, âu ‘al lam ta hu a ha dan min khol qik, a wis ta’ thar ta bi hi fi ‘il mil ghoi bi ‘in dak, anh taj ‘a lal qur ã na ro bi ‘a qol bi, wa nu ro sod ri, wa ji laa a huz ni, wa za haa ba ham mi.

(ý nghĩa: Lạy Allah, bề tôi là nô lệ của Ngài, là con của nô lệ nam và nô lệ nữ của Ngài, mọi hành động của bề tôi đều trong tay Ngài, mọi qui luật của Ngài đều có hiệu lực trên bề tôi, mọi định mệnh mà Ngài đã an bày rất đỗi công bằng cho bề tôi. Cầu xin Ngài với tất cả các danh xưng mà Ngài tự xưng, hoặc được Ngài mặc khải trong các Kinh Sách, hoặc được Ngài dạy cho ai đó trong các tạo hoá của Ngài, hoặc với các danh xưng mà Ngài giử kín cho riêng Ngài, xin hãy biến Qur’an thành niềm vui cho con tim của bề tôi, thành ánh sáng trong lồng ngực của bề tôi, cầu xin Ngài hãy giải tỏa sự ưu sầu và xua tan đi nỗi âu lo của bề tôi.)

(Đây là lời cầu xin khi ưu sầu، lo lắng)

7/19