17

«اللَّهُمَّ اهْدِنِي فِيمَنْ هَدَيْتَ، وَعَافِنِي فِيمَنْ عَافَيْتَ، وَتَوَلَّنِي فِيمَنْ تَوَلَّيْتَ، وَبَارِكْ لِي فِيمَا أَعْطَيْتَ، وَقِنِي شَرَّ مَا قَضَيْتَ، إِنَّكَ تَقْضِي وَلَا يُقْضَى عَلَيْكَ، إِنَّهُ لَا يَذِلُّ مَنْ وَالَيْتَ، وَلَا يَعِزُّ مَنْ عَادَيْتَ، تَبَارَكْتَ رَبَّنَا وَتَعَالَيْتَ»

Ol lo hum mah di ni fi manh ha day ta, wa ‘ã fi ni fi manh ‘ã fay ta, wa ta wal la ni fi manh ta wal lay ta, wa baa rik li fi maa ‘a toi ta, wa qi ni shar ro maa qo dhoi ta, fa in na ka taq dhi wa laa yuq dho ‘a lai ka, in na hu laa ya zil lu manh waa lay ta, wa laa ya ‘iz zhu manh ‘ã day ta, ta baa rak ta rab ba naa wa ta ‘ã lay ta.

(ý nghĩa: Lạy Allah, xin Ngài hướng dẫn bề tôi trong số những ai được Ngài hướng dẫn, xin Ngài ban sức khỏe dồi dào cho bề tôi trong số những ai được Ngài ban cho sức khoẻ, xin Ngài trông nom bề tôi trong số những ai được Ngài trông nom, xin Ngài ban phúc lành cho bề tôi trong mọi thứ mà Ngài đã ban cho bề tôi và xin Ngài bảo vệ bề tôi tránh mọi điều xấu trong số những ai được Ngài bảo vệ. Quả thực, Ngài là Đấng Quyết Định tất cả mọi việc mà không có thế lực nào ngăn cản. Và không có đều gì có thể hạ thấp được những ai được Ngài tôn trọng và không có được sự tôn trọng đối với kẻ đã bị Ngài đã sỉ nhục. Lạy Thượng Đế của bầy tôi, Ngài là Đấng Hồng Phúc, Đấng Tối Cao.)

17/19