18

«اللَّهُمَّ بِعِلْمِكَ الْغَيْبَ، وَقُدْرَتِكَ عَلَى الْخَلْقِ، أَحْيِنِي مَا عَلِمْتَ الْحَيَاةَ خَيْرًا لِي، وَتَوَفَّنِي إِذَا عَلِمْتَ الْوَفَاةَ خَيْرًا لِي، وَأَسْأَلُكَ خَشْيَتَكَ فِي الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ، وَكَلِمَةَ الْإِخْلَاصِ فِي الرِّضَا وَالْغَضَبِ، وَأَسْأَلُكَ نَعِيمًا لَا يَنْفَدُ، وَقُرَّةَ عَيْنٍ لَا تَنْقَطِعُ، وَأَسْأَلُكَ الرِّضَاءَ بِالْقَضَاءِ، وَبَرْدَ الْعَيْشِ بَعْدَ الْمَوْتِ، وَلَذَّةَ النَّظَرِ إِلَى وَجْهِكَ، وَالشَّوْقَ إِلَى لِقَائِكَ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ ضَرَّاءَ مُضِرَّةٍ، وَفِتْنَةٍ مُضِلَّةٍ، اللَّهُمَّ زَيِّنَّا بِزِينَةِ الْإِيمَانِ، وَاجْعَلْنَا هُدَاةً مُهْتَدِينَ»

alllahumm bieilmik alghayba, waqudratik ealaa alkhalqi, 'ahyini ma ealimt alhayat khayrana li, watawaffani 'iidha ealimt alwafat khayrana li, wa'as'aluk khashyatak fi alghayb walshshahadati, wakalimat al'iikhlas fi alrrida walghadabi, wa'as'aluk naeimana la yanfadu, waqurrat eayn la tanqatieu, wa'as'aluk alrrida' bialqada'i, wabard aleaysh baed almawti, waladhdhat alnnazar 'iilaa wajhika, walshshawq 'iilaa liqayika, wa'aeudh bik min darra' mudirratin, wafitnat mudillatin, alllahumm zayinna bizinat al'iimani, wajealna hudatan muhtadina.

Åh Gud, din kunskap om det osynliga och din förmåga att skapa, får mig att leva det jag lärde mig, livet är bra för mig, och Tuffine Om du vet att döden är bra för mig, och jag ber dig Khchitk i det osynliga och intyget, och ordet uppriktighet i tillfredsställelse och ilska, och frågas salighet rinner inte ut, och ögats äpple avbryts inte, och be återbetalning att eliminera, efter döden är spänningen att se på ditt ansikte och längta efter att möta dig, och jag söker tillflykt från ditt köp skadligt, och upproret vilseledande, Gud Zena utsmyckning av tro och gör oss guidade Haddat.

18/19