8

«اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الحَمْدُ أَنْتَ قَيِّمُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ، وَلَكَ الحَمْدُ أَنْتَ رَبُّ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ، وَلَكَ الحَمْدُ أَنْتَ نُورُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ، أَنْتَ الحَقُّ، وَقَوْلُكَ الحَقُّ، وَوَعْدُكَ الحَقُّ، وَلِقَاؤُكَ الحَقُّ، وَالجَنَّةُ حَقٌّ، وَالنَّارُ حَقٌّ، (وَالنَّبِيُّونَ حَقٌّ، وَمُحَمَّدٌ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَقٌّ) وَالسَّاعَةُ حَقٌّ، اللَّهُمَّ لَكَ أَسْلَمْتُ، وَبِكَ آمَنْتُ، وَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ، (وَإِلَيْكَ أَنَبْتُ) وَإِلَيْكَ خَاصَمْتُ، وَبِكَ حَاكَمْتُ، فَاغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ وَمَا أَخَّرْتُ، وَأَسْرَرْتُ وَأَعْلَنْتُ، وَمَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي، (أَنْتَ المُقَدِّمُ، وَأَنْتَ المُؤَخِّرُ) لاَ إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ»

Allahumm rabbana lak alhamd 'ant qayim alssamawat wal'ardi, walak alhamd 'ant rabb alssamawat wal'ard waman fihinna, walak alhamd 'ant nur alssamawat wal'ard waman fihinn 'ant alhaqqu, waqawluk alhaqqu, wawaeduk alhaqqu, waliqawuk alhaqqu, waljannat haqqun, walnnar haqqun, (walnnabiuwn haqqun, wamuhammad salla allh ealayh wasallam haqqun) walssaeat haqqun, alllahumm lak 'aslamtu, wabik amantu, waealayk tawakkaltu, (wa'iilayk 'anabtu) wa'iilayk khasamtu, wabik hakamtu, faghfir li ma qaddamt wama 'akhkhartu, wa'asrart wa'aelantu, wama 'ant 'aelam bih minni, ('ant almuqaddimu, wa'ant almuakhkhiru) la 'iilah 'illa 'anta

O Allah, chwała jest Tobie. Jesteście Światłem niebios i ziemi i wszystkiego, co one zawierają. Chwała Tobie, Ty jesteś Podtrzymywaczem niebios i ziemi oraz wszystkiego, co one zawierają. [Chwała Tobie, Ty jesteś Panem niebios i ziemi, i wszystkiego, co one zawierają] [Chwała Tobie, Twoje królestwo niebios i ziemi, i wszystkiego, co one zawierają.] [Chwała Tobie; Ty jesteś Królem niebios i ziemi.] [I chwała Tobie.] [Jesteś Prawdą, Twoja Obietnica jest prawdą, Twoje Słowo jest prawdą, Twoja publiczność jest prawdą, Raj jest prawdziwy, Piekło jest prawdą, Prorocy są prawdą, Mahomet (niech spoczywa w pokoju i błogosławieństwie) jest prawdą, a Godzina Sądu jest prawdziwa.] [O Allah, Tobie poddałem się i na Tobie polegam. Wierzyłem w Ciebie i do Ciebie zwracam się w pokucie. Ze względu na Ciebie spieram się i według Twoich kryteriów oceniam. Przebacz mi to, co wysłałem przede mną i co zostawiłem, co ukryłem i co oznajmiłem.]

8/24