8

«اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الحَمْدُ أَنْتَ قَيِّمُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ، وَلَكَ الحَمْدُ أَنْتَ رَبُّ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ، وَلَكَ الحَمْدُ أَنْتَ نُورُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ، أَنْتَ الحَقُّ، وَقَوْلُكَ الحَقُّ، وَوَعْدُكَ الحَقُّ، وَلِقَاؤُكَ الحَقُّ، وَالجَنَّةُ حَقٌّ، وَالنَّارُ حَقٌّ، (وَالنَّبِيُّونَ حَقٌّ، وَمُحَمَّدٌ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَقٌّ) وَالسَّاعَةُ حَقٌّ، اللَّهُمَّ لَكَ أَسْلَمْتُ، وَبِكَ آمَنْتُ، وَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ، (وَإِلَيْكَ أَنَبْتُ) وَإِلَيْكَ خَاصَمْتُ، وَبِكَ حَاكَمْتُ، فَاغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ وَمَا أَخَّرْتُ، وَأَسْرَرْتُ وَأَعْلَنْتُ، وَمَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي، (أَنْتَ المُقَدِّمُ، وَأَنْتَ المُؤَخِّرُ) لاَ إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ»

Allâhumma rabânâ laka-l-h̲amdu anta qayyimu-s-samâwâti wa-l-ard̲i, wa laka-l-h̲amdu anta rabbu-s-samâwâti wa-l-ard̲i wa man fîhinna wa laka-l-h̲amdu anta nûrû-s-saâwâti wa-l-ard̲i wa man fîhinna anta-l-h̲aqq, wa qawluka-l-h̲aqq, wa wa‘duka-l-h̲aqq, wa liqâ’uka-l-h̲aqq, wa-l-jannatu h̲aqq, wa-n-nâru h̲aqq, [wa-n-nabiyyûna h̲aqq, wa Muh̲ammadun h̲aqq], wa-s-sâ‘atu h̲aqq. Allâhumma laka aslamt, wa ‘alayka tawakkalt, wa bika âmant, [wa ilayka anabt], wa bika khâs̲amt, wa ilayka h̲âkamt, fa ghfir lî mâ qaddamtu wa mâ akhkhart, wa mâ asrartu wa mâ a‘lant, wa mâ anta a’lamu bihî minnî [anta-l-muqaddimu wa anta-l-mu’akhkhir], lâ ilâha illâ ant.

« Ô Allah ! Louange à Toi ! Tu es le gouverneur des cieux et de la terre. Louange à Toi ! Tu es le Seigneur des cieux, de la terre et de tout ce qu’ils renferment. Louange à Toi ! Tu es la lumière des cieux, de la terre et de tout ce qu’ils renferment. Tu es vérité, Ta parole est vérité, Ta promesse est vérité, Ta rencontre est vérité, le Paradis est vérité, l’Enfer est vérité, [les prophètes sont vérité, Muh̲ammad est vérité] et l’Heure est vérité. Ô Allah ! C’est à Toi que je me soumets, en Toi que je crois, à Toi que je m’en remets, [et à Toi que je reviens repentant]. C’est par Toi que je me dispute et à Ton jugement que je me réfère. Veuille donc me pardonner mes péchés passés et futurs, ceux commis en secret, ceux commis en public et ceux que Tu connais mieux que moi. [Tu rapproches ou éloignes de Toi qui Tu veux]. Il n’y a de divinité en droit d’être adorée que Toi. »

8/24